2008年7月12日土曜日

The Loving Sister

http://www.4to40.com/story/index.asp?id=363

For there is no friend like a sister
In calm or stormy weather,
(穏やかなときも嵐のきそうなときも)
To cheer one on the tedious way,
To fetch one if one goes astray.
単語
cheer:元気づける、慰める
tedious:退屈な、うんざりする
fetch:連れてくる、
astray:道に迷って、正道からそれて
I think good story and it's easy for me to understand. I remembered my sister. She looks like Annie too. I am fond of her!!
By the way,what means final sentence's "one" ??

2 件のコメント:

Kirk Masden さんのコメント...
このコメントは投稿者によって削除されました。
Kirk Masden さんのコメント...

"One" in the last sentence means something like "someone."